在线汉语字典
部首 | 拼音 | 近义词 | 反义词 | 语造 | 辞海百科

别范元卿 / 作者:韩元吉

晴林绿树越江边,聊泊东来倦客船。

风引花香微近酒,水浮月色澹连天。

惊心朋旧皆千里,回首光阴又五年。

莫笑相逢便离别,此生身计已飘然。

别范元卿解释:

《别范元卿》是一首宋代的诗词,作者是韩元吉。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

晴林绿树越江边,

阳光明媚,林中的树木翠绿,江水在旁流淌。

Thesunnyforestwithitsgreentreesbytheriver,

Underthebrightsun,thegreentreesintheforest,besidetheriverflows.

聊泊东来倦客船。

我停靠在这里的是一艘来自东方的疲惫客船。

Irestmywearyboathere,comingfromtheeast.

风引花香微近酒,

微风吹来花香,似乎靠近了美酒。

Thegentlebreezebringsthescentofflowers,asifitdrawsnearthefragranceofwine.

水浮月色澹连天。

水面上漂浮着月光,映照出宽广的天空。

Themoonlightfloatsonthewater,reflectingthevastsky.

惊心朋旧皆千里,

离别令人心痛,朋友和亲人都隔着千里之遥,

Partingfromoldfriendsandlovedones,whoarenowathousandmilesaway,

回首光阴又五年。

回首往事,时间已经过去了五年。

Lookingback,ithasbeenfiveyearssincethosemoments.

莫笑相逢便离别,

请不要嘲笑我们相遇后又分离,

Pleasedonotmockthefactthatwemeetonlytopartways,

此生身计已飘然。

我这一生已经没有固定的计划和归宿。

Inthislife,Ihavenofixedplansordestination.

这首诗描绘了一个美丽的自然景色,晴朗的天空下,江边的绿树和流动的水面构成了宁静而宜人的画面。诗人停靠在江边,感叹旅途的劳累,同时也感受到了自然的美好,微风中飘来的花香令人心旷神怡。月光倒映在水面上,仿佛将天空延续到了江水之中。然而,诗中也流露了离别的忧伤。朋友和亲人都隔着千里,时间也已经过去了五年,人们在流动的人生中不断地离散和重逢。最后,诗人表达了对人生的随遇而安,他已经不再追求固定的计划和归宿。

这首诗词通过描绘美丽的自然景色和表达离别的情感,展现了诗人对人生的淡然态度。诗人以自然景色为背景,借景抒情,将自己的情感与自然融为一体,表达了对离别和人生无常的理解。整首诗意蕴含深沉,给人以思考和启示。
分句解释
1:晴林绿树越江边,聊泊东来倦客船
2:风引花香微近酒,水浮月色澹连天
3:惊心朋旧皆千里,回首光阴又五年
4:莫笑相逢便离别,此生身计已飘然

更多>> 

最新收录
暂无

更多>>

  

电脑版 baike-map 版权所有 查辞海   浙ICP备19001761号