在线汉语字典
部首 | 拼音 | 近义词 | 反义词 | 语造 | 辞海百科

新秋雨夜西斋文会 / 作者:梅尧臣

夜色际阴霾,灯青谢客斋。

梧桐生静思,绛纬动秋怀。

小酌宁辞醉,清言不厌谐。

谁怜何水部,吟苦怨空阶。

新秋雨夜西斋文会解释:

《新秋雨夜西斋文会》是宋代梅尧臣创作的一首诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:

夜幕蔽天,阴霾密布,灯光昏暗中,客斋静静地谢绝了宾客。梧桐树生长在寂静中,引发我深深的思考;纱帘微动,引发我对秋天的思念。我不愿意喝得醉醺醺,只想小酌一番;清新的言谈使我愉悦,不觉得厌倦。但是,谁会关心作为官员的我,我在孤寂的阶梯上吟唱,表达着我内心的苦闷和怨愤。

诗意和赏析:

这首诗词以秋天的夜晚为背景,表达了诗人梅尧臣在阴暗的夜色中感受到的孤寂和忧愁。整首诗词通过对客斋、梧桐树、纱帘、饮酒和言谈等元素的描绘,展现了诗人内心的情感和思考。

诗词开篇以夜幕蔽天、阴霾密布的景象,烘托出一种沉闷和压抑的氛围。客斋灯光昏暗,谢绝了宾客,使得诗人感到孤独和寂寞。接着,诗人描述了梧桐树的生长和纱帘微动,表达了他内心的思考和对秋天的思念。梧桐树生长在寂静中,可能引发诗人对生命和人生的思考,而纱帘的微动则象征着秋天的到来,进一步唤起了诗人对秋天的情感和回忆。

在这样的夜晚,诗人不愿意喝得醉醺醺,只想小酌一番。这表现了诗人对于安静和淡雅的追求,也折射出他对于人生的态度。清新的言谈使诗人感到愉悦,不觉得厌倦。这种清言谈可能是指与志同道合的朋友交流,或者是与自己内心对话的方式,使诗人得到一种宣泄和抚慰。

最后两句表达了诗人的苦闷和怨愤。诗人自称“何水部”,指的是他作为官员的身份,但却感受到了孤独和被忽视的痛苦。他在空阶上吟唱,寄托了他内心的苦闷和怨愤,同时也显露出对于社会的不满和对命运的抱怨。

总体来说,这首诗词以细腻的笔触描绘了一个秋天夜晚的景象,通过对客斋、梧桐树、纱帘、饮酒和言谈等元素的描绘,展现了诗人内心的情感和思考。诗人表达了对孤独和寂寞的感受,对秋天的思念,对清新的言谈的愉悦,以及对社会和命运的不满和怨愤《新秋雨夜西斋文会》isapoemwrittenbyMeiYaochenduringtheSongdynasty.HereistheChinesetranslationofthepoem,followedbyananalysisofitsmeaningandappreciation:

Translation:

Amidstthedarknight,obscuredbyhaze,

Thelamp'sdimlightfadesinthewesternstudio,biddingfarewelltoguests.

Theparasoltreegrowsinsilence,inspiringcontemplation,

Thecrimsonsilkstirs,evokingautumn'ssentiments.

Ipreferamodestdrink,notseekingintoxication,

Clearwordsbringharmoniousjoy,nevertiresome.

WhowillsympathizewiththishumbleWaterBureauofficial,

Singingbittercomplaintsaloneonemptysteps?

MeaningandAnalysis:

Thispoemportraysthesenseofsolitudeandmelancholyexperiencedbythepoet,MeiYaochen,onanautumnnight.Throughthedepictionofvariouselementssuchasthegueststudio,theparasoltree,themovingsilkcurtain,andtheactofdrinkingandconversing,thepoetrevealshisinneremotionsandcontemplation.

Thepoembeginswithadescriptionofthenightskycoveredbydarknessandhaze,creatingagloomyandoppressiveatmosphere.Thedimlightofthelampinthegueststudiosuggeststhepoet'sfeelingsoflonelinessandsolitude.Next,MeiYaochendescribesthegrowthoftheparasoltreeandtheslightmovementofthesilkcurtain,expressinghiscontemplationandlongingforautumn.Theparasoltreegrowinginsilencemaytriggerthepoet'sreflectionsonlifeandexistence,whilethemovementofthesilkcurtainsymbolizesthearrivalofautumn,furtherstirringthepoet'semotionsandmemoriesassociatedwiththeseason.

Onsuchanight,thepoetprefersamodestdrinkinsteadofgettingdrunk.Thisindicateshispursuitoftranquilityandeleganceandreflectshisattitudetowardslife.Thepleasurederivedfromclearandharmoniousconversationbringsthepoetjoythatneverbecomestiresome.Thiscouldrefertothepoetengaginginconversationswithlike-mindedfriendsorengagingininnerdialogueasameansofcatharsisandsolace.

Thelasttwolinesexpressthepoet'sbitternessandresentment.Thepoetreferstohimselfas"thishumbleWaterBureauofficial,"highlightinghisidentityasagovernmentofficialwhofeelsthepainoflonelinessandneglect.Bysingingbittercomplaintsaloneonemptysteps,thepoetexpresseshisinneranguishandgrievances,whilealsorevealinghisdiscontentwithsocietyandfate.

Overall,thispoemdelicatelydepictsanautumnnightscene.Throughtheportrayalofthegueststudio,theparasoltree,thesilkcurtain,drinking,andconversation,thepoetrevealshisinneremotionsandcontemplation.MeiYaochenexpresseshisfeelingsofsolitudeandloneliness,longingforautumn,thejoyderivedfromclearconversation,aswellashisdissatisfactionandresentmenttowardssocietyandfate.
分句解释
1:夜色际阴霾,灯青谢客斋
2:梧桐生静思,绛纬动秋怀
3:小酌宁辞醉,清言不厌谐
4:谁怜何水部,吟苦怨空阶

更多>> 

最新收录
暂无

更多>>

  

电脑版 baike-map 版权所有 查辞海   浙ICP备19001761号