在线汉语字典
部首 | 拼音 | 近义词 | 反义词 | 语造 | 辞海百科

寄题刘仲叟泽州园亭 / 作者:梅尧臣

城临太行谷,谷暖宜草木。

既移洛阳花,又种阮家竹。

五色杂黄红,一林常翠绿。

其间广亭开,亦欲危榭筑。

春归百禽嚎,抟黍及布谷。

桑上啄椹食,林下窥果熟。

果收椹已尽,飞去不须逐。

婆娑黄杨树,谁谓逢闰缩。

物犹有进退,此理何用告。

余心当效君,未有地可卜。

缀书岂贫乐,且以苟微禄。

寄题刘仲叟泽州园亭解释:

《寄题刘仲叟泽州园亭》是宋代梅尧臣创作的一首诗词。这首诗词描绘了一个位于泽州的园亭景致,展示了自然环境和人文景观之间的和谐融合。

诗词的中文译文如下:

城临太行谷,

ThecityislocatedneartheTaihangValley,

谷暖宜草木。

Thevalleyiswarmandsuitableforvegetation.

既移洛阳花,

HavingtransplantedflowersfromLuoyang,

又种阮家竹。

AndplantedbamboofromtheRuanfamily.

五色杂黄红,

Variouscolorsblendinyellowandred,

一林常翠绿。

Aforestalwaysdressedingreen.

其间广亭开,

Amidstit,aspaciouspavilionstands,

亦欲危榭筑。

Asiftobuildaprecariouspavilion.

春归百禽嚎,

Spring'sreturnechoeswiththecriesofcountlessbirds,

抟黍及布谷。

Theypeckatmilletandpeckatsorghum.

桑上啄椹食,

Onthemulberrytree,theypeckattheripefruit,

林下窥果熟。

Undertheforest,theyobservetheripeningfruits.

果收椹已尽,

Whenthefruitsareharvestedandthemulberriesaregone,

飞去不须逐。

Thebirdsflyawaywithoutneedingtobepursued.

婆娑黄杨树,

Theyellowpoplartreesswaygracefully,

谁谓逢闰缩。

Whosaystheyshrinkwhenencounteringintercalarymonths?

物犹有进退,

Allthingshavetheiradvancesandretreats,

此理何用告。

Whybotherstatingthisprinciple?

余心当效君,

Asforme,Ishouldemulateyou,mylord,

未有地可卜。

ButIhaveyettofindaplacetosettle.

缀书岂贫乐,

ThoughIamnotwealthyorcontentedbytyingbookstogether,

且以苟微禄。

Icanstillfindtemporarysolaceinameagerlivelihood.

这首诗词通过描绘泽州园亭的景色,抒发了诗人的情感和思考。诗人描绘了城市临近太行山谷的美景,谷地温暖适合生长草木。他移植了洛阳的花卉,种植了阮家的竹子,形成了五色杂陈、常翠的林间景观。园亭宽敞开放,仿佛要建造一个高耸的亭榭。春天到来时,百禽嚎叫,觅食黍和谷子。鸟儿在桑树上啄食椹果,林下窥视着果实的成熟。当果实收获,椹果已尽,鸟儿飞走了,不需要追逐。黄杨树摇曳多姿,没有人会说它们因为逢闰月而缩小。诗人通过描绘自然界中事物的进退,表达了对这种无常现象的思考,并表示自己愿意效仿刘仲叟,但却未能找到合适的居所。他谦虚地说自己并不富有,也没有获得满足,只能以微薄的收入勉强维持生活。

这首诗词以优美的语言描绘了泽州园亭的景色,同时通过自然景观和诗人的内心感受,表达了对人生和命运的思考。它展示了自然与人文的和谐共生,以及人们对于繁华背后的寄题刘仲叟泽州园亭》是宋代梅尧臣创作的一首诗词。这首诗词描绘了一个位于泽州的园亭景致,展示了自然环境和人文景观之间的和谐融合。

诗词的中文译文如下:

城临太行谷,

ThecityoverlookstheTaihangValley,

谷暖宜草木。

Thevalleyiswarmandsuitableforplantsandtrees.

既移洛阳花,

TransplantedflowersfromLuoyang,

又种阮家竹。

AndplantedbamboofromtheRuanfamily.

五色杂黄红,

Colorsblendinyellowandred,

一林常翠绿。

Aforestthatremainsevergreen.

其间广亭开,

Inbetween,aspaciouspavilionstands,

亦欲危榭筑。

Asifdesiringtobuildaprecariouspavilion.

春归百禽嚎,

Spring'sreturn,acacophonyofcountlessbirds,

抟黍及布谷。

Peckingatmilletandpeckingatsorghum.

桑上啄椹食,

Onmulberrytrees,peckingatripefruits,

林下窥果熟。

Undertheforest,observingtheripeningfruits.

果收椹已尽,

Whenfruitsareharvested,mulberriesaregone,

飞去不须逐。

Flyingawaywithoutneedingtobepursued.

婆娑黄杨树,

Gracefulyellowpoplartrees,

谁谓逢闰缩。

Whoclaimstheyshrinkduringintercalarymonths?

物犹有进退,

Allthingshavetheiradvancesandretreats,

此理何用告。

Whybotherstatingthisprinciple?

余心当效君,

Iwishtoemulateyou,mylord,

未有地可卜。

ButIhavenoplacetosettle.

缀书岂贫乐,

Stringingbookstogether,howimpoverishedandjoylessitseems,

且以苟微禄。

YetIcontentmyselfwithameagerlivelihood.

这首诗词通过描绘泽州园亭的景色,抒发了诗人的情感和思考。诗人描绘了城市临近太行山谷的美景,谷地温暖适合生长草木。他移植了洛阳的花卉,种植了阮家的竹子,形成了五色杂陈、常翠的林间景观。园亭宽敞开放,仿佛要建造一个高耸的亭榭。春天到来时,百禽嚎叫,觅食黍和谷子。鸟儿在桑树上啄食椹果,林下窥视着果实的成熟。当果实收获,椹果已尽,鸟儿飞走了,不需要追逐。黄杨树摇曳多姿,没有人会说它们因为逢闰月而缩小。诗人通过描绘自然界中事物的进退,表达了对这种无常现象的思考,并表示自己愿意效仿刘仲叟,但却未能找到合适的居所。他谦虚地说自己并不富有,也没有获得满足,只能以微薄的收入勉强维持生活。

这首诗词以优美的语言描绘了泽州园亭的景色,同时通过自然景观和诗人的内心感受,表达了对人生和命运的思考。它展示了自然与人文的和谐共生,以及人们对于繁华背后的深思和对命运无常的领悟。整首
分句解释
1:城临太行谷,谷暖宜草木
2:既移洛阳花,又种阮家竹
3:五色杂黄红,一林常翠绿
4:其间广亭开,亦欲危榭筑
5:春归百禽嚎,抟黍及布谷
6:桑上啄椹食,林下窥果熟
7:果收椹已尽,飞去不须逐
8:婆娑黄杨树,谁谓逢闰缩
9:物犹有进退,此理何用告
10:余心当效君,未有地可卜
11:缀书岂贫乐,且以苟微禄

更多>> 

最新收录
暂无

更多>>

  

电脑版 baike-map 版权所有 查辞海   浙ICP备19001761号