柳下碧粼粼,认曲尘乍生,色嫩如染。
清溜满银塘,东风细、参差谷纹初遍。
别君南浦,翠眉曾照波痕浅。
再来涨绿迷旧处,添却残红几片。
葡萄过雨新痕,正拍拍轻鸥,翩翩小燕。
帘影蘸楼阴,芳流去,应有泪珠千点。
沧浪一舸,断魂重唱苹花怨。
采香幽径鸳鸯睡,谁道湔裙人远。
|
南浦(春水)解释:
《南浦(春水)》是宋代诗人王沂孙创作的一首诗词。以下是我给出的中文译文、诗意和赏析:
柳下碧粼粼,
Underthewillows,thewaterglistens,
认曲尘乍生,
Asthespringbreezestirsupripples.
色嫩如染。
Thecolorsaretenderandvibrant.
清溜满银塘,
Theclearstreamfillsthesilverpond,
东风细、参差谷纹初遍。
Thegentleeastwindcreatespatternsonthewater'ssurface.
别君南浦,
Farewell,mydear,atthesouthernshore,
翠眉曾照波痕浅。
Youremeraldeyebrowsoncereflectedshallowripples.
再来涨绿迷旧处,
Returning,thetidebringsgreenness,obscuringfamiliarplaces,
添却残红几片。
Replacingafewlingeringtracesoffadedred.
葡萄过雨新痕,
Grapesbearfreshmarksfromtherain,
正拍拍轻鸥,翩翩小燕。
Gentlypattingthewaves,elegantseagullsandgracefulswallows.
帘影蘸楼阴,
Thecurtain'sshadowdipsintotheshadeofthebuilding,
芳流去,应有泪珠千点。
Fragrantcurrentsflowaway,leavingbehindcountlessteardrops.
沧浪一舸,
Aboatonthevastwaves,
断魂重唱苹花怨。
Singsofthebrokensoulsandthesorrowoffallenappleblossoms.
采香幽径鸳鸯睡,
Inthesecludedpath,themandarinduckssleep,
谁道湔裙人远。
Whosaysthattheonewearingthewetskirtisfaraway?
这首诗词描绘了春水的美景和离别之情。诗人以细腻的笔触描绘了柳树下碧绿的水面,春风拂动着水面,波纹起伏。水色嫩如染,美丽动人。清澈的溪流充满了银色的塘泽,细细的东风在水面上形成参差有致的纹路。诗人与心爱的人在南浦分别,回忆起曾经一起度过的时光,翠眉曾经映照着波痕浅。再次来到南浦时,春水涨绿迷了熟悉的地方,残红已经凋零殆尽。葡萄经过雨水的洗礼,留下了新的痕迹,水面上的鸥鸟和燕子轻巧地拍打着波浪。诗人感叹时光荏苒,帘影蘸入楼阴,芳华流逝,泪珠纷纷而下。最后,一艘小船在广阔的波浪上航行,唱起了断魂的歌曲,苹果花的哀怨在其中回荡。诗人描绘了一幅富有情感的春水景象,同时也抒发了离别之情和时光的无情流转。在幽静的小径上,采香的人远去了,只剩下鸳鸯睡在那里,湿漉漉的裙摆让人想起离别的悲伤。
这首诗词运用了生动的意象和细腻的描写,展现了自然景色和人情世故的交融。通过描绘水面的细节,诗人表达了离别之情和这首诗词情感的变化。水面的描绘生动而细致,展现了春水的美丽和变幻,同时也隐喻了诗人内心的起伏和离别的伤感。诗人通过描写柳树下碧绿的水面、清澈的溪流和风拂动的波纹,创造了一幅细腻而动人的春水景象。离别的情感通过回忆和对比的手法表达,使诗词更具情感共鸣。整首诗词以春水为背景,以离别为主题,通过细腻的描写和意象的运用,展示出了作者对自然景色和人情世故的感悟和表达。
分句解释
最新收录