东流抱孤城,雨洗见春色。
风吹百草根,道路千里碧。
莫尽溪漫漫,波澜散无迹。
遥林缺见山,冉冉苍蔼积。
沙禽有遗踪,文字不可识。
青松对桃李,桃红李花白。
红白势方竞,青青守岩侧。
君意无不谐,研谈欲俱得。
赋诗多所陈,炳若观龟坼。
城东不待到,众物已历历。
|
和章友直城东春日解释:
《和章友直城东春日》是宋代文学家曾巩创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
东流抱孤城,
雨洗见春色。
风吹百草根,
道路千里碧。
莫尽溪漫漫,
波澜散无迹。
遥林缺见山,
冉冉苍蔼积。
沙禽有遗踪,
文字不可识。
青松对桃李,
桃红李花白。
红白势方竞,
青青守岩侧。
君意无不谐,
研谈欲俱得。
赋诗多所陈,
炳若观龟坼。
城东不待到,
众物已历历。
诗意:
这首诗描绘了一个城东春日的景象。东边的河流环绕着这座孤零零的城池,雨水洗净了大地,春色显现。微风吹动着百草的根,道路延伸千里呈现一片碧绿。溪水漫过无边无际,波澜散去无痕迹。远处的林木中,山峰隐约可见,苍翠积聚。河滩上留下了沙禽的足迹,但无法辨认文字。青松与桃李相对立,桃花红艳,李花洁白。红色和白色的竞争势头,而青松守护在岩石旁边。君子的意愿没有不协调的地方,研究和谈论欲望都能得到满足。赋诗描绘了许多事物,如同观看龟裂的龟壳一样炫耀。虽然城东的景色还未到达,但周围的一切已经历历在目。
赏析:
这首诗词以简洁而生动的语言描绘了一个春日的景色,通过自然景物的描写表达了作者对大自然的观察和感受。诗中运用了丰富的自然意象,如东流、雨洗、风吹、百草、溪水、青松、桃李等,使读者仿佛身临其境,感受到了春日的美好气息。诗中还运用了对比的手法,如红白的竞争和青松守岩侧,展现了自然界中的变化与平衡。整首诗词表达了作者对自然景物的赞美,以及对生活态度的思考,强调了君子的意愿和人与自然的和谐相处。
曾巩是宋代文学史上的重要作家,他的作品以纯熟的艺术技巧和深邃的思想内涵著称。这首诗词展示了他对自然景物的细腻观察和对人生哲理的思考,同时也体现了他对诗词艺术的造诣。通过欣赏这首诗词,读者可以感受到曾巩的文学才华和对自然美的独特感悟,同时也能引发对人与自然关系以及生活的思考。注:这个中文诗词的中文译文已经提供了,以下是对该诗词的英文翻译、诗意和赏析:
EnglishTranslation:
Embracingthesolitarycitybytheeasternstream,
Rain-washed,revealingthecolorsofspring.
Thewindblows,grassesdeeplyrooted,
Theroadsextendformiles,athousand-leagueexpanseofgreen.
Endlessstreamsflowslowly,
Wavesdispersingwithoutatrace.
Distantforestsrevealglimpsesofmountains,
Lushanddense,risinggradually.
Sandbirdsleavetheirtraces,
Unrecognizableinwrittenwords.
Greenpinesstandoppositethepeachandplum,
Peachblossomsred,plumbloomswhite.
Redandwhiteviefordominance,
Greenremainssteadfastbythecliffs.
Yourintentionsarealwaysharmonious,
Discussionsandstudiesyieldmutualgains.
Yourpoeticcompositionsareplentiful,
Brilliant,likethepatternsonatortoiseshell.
Beforereachingtheeastofthecity,
Allthingshavebeenclearlyexperienced.
PoeticMeaning:
Thispoemdepictsthesceneofaspringdayintheeasternpartofacity.Thecityisembracedbyaflowingriver,andaftertherain,thecolorsofspringbecomevisible.Thewindblows,causingthegrasstoswaydeeplyrooted,whiletheroadsstretchformiles,appearingasagreenexpanse.Themeanderingstreamsseemendless,withwavesdispersingwithoutleavingatrace.Inthedistance,theforestsrevealglimpsesofmountainsthatgraduallyaccumulateinalushanddensemanner.Sandbirdsleavetheirtracksonthesandyriverbanks,buttheirfootprintscannotbedecipheredinwriting.Greenpinesstandoppositepeachandplumtrees,withpeachblossomsinredandplumblossomsinwhite.Theredandwhitecolorscompetefordominance,whilethegreenpineremainssteadfastbythecliffs.Yourintentionsarealwaysharmonious,anddiscussionsandstudiesbringaboutmutualgains.Yourpoeticcompositionscoverawiderangeofsubjects,shiningbrightlylikethepatternsonatortoiseshell.Althoughtheeasternpartofthecityhasnotbeenreached,everythingaroundhasbeenexperiencedvividly.
Appreciation:
Thispoemvividlydescribesthesceneryofaspringdayusingconciseandlivelylanguage.Throughthedepictionofnaturalscenery,thepoetexpresseshisobservationsandfeelingstowardsnature.Thepoememploysrichnaturalimagery,suchasflowingstreams,rain-washedscenes,blowingwind,grasses,andpinetrees,creatinganimmersiveexperienceforthereaders,allowingthemtosensethebeautyofspring.Thepoemalsoutilizescontrastingtechniques,suchasthecompetitionbetweenredandwhiteandthesteadfastnessofthegreenpine,showcasingthechangesandbalanceinthenaturalworld.Theentirepoemexpressesthepoet'sadmirationfornaturalsceneryandcontemplationoflife'sattitudes,emphasizingtheharmonybetweennobleintentionsandthecoexistenceofhumansandnature.
ZengGong,animportantwriterinthehistoryofSongDynastyliterature,isrenownedforhisskilledartistictechniquesandprofoundphilosophicalthoughtsinhisworks.Thispoemdemonstrateshisdelicateobservationsofnaturalsceneryandcontemplationofphilosophicalideas,showcasinghismasteryintheartofpoetry.Byappreciatingthispoem,readerscanperceiveZengGong'sliterarytalent,uniqueinsightsintothebeautyofnature,andbeinspiredtocontemplatetherelationshipbetweenhumansandnatureandthemeaningoflife.
分句解释
最新收录