在线汉语字典
部首 | 拼音 | 近义词 | 反义词 | 语造 | 辞海百科

花发沁园春 / 作者:王诜

帝里春归,早先妆点,皇家池馆园林。

雏莺未迁,燕子乍归,时节戏弄晴阴。

琼楼珠阁,恰正在、柳曲花心。

翠袖艳、衣凭阑干,惯闻弦管新音。

此际相携宴赏,纵行乐随处,芳树遥岑。

桃腮杏脸,嫩英万叶,千枝绿浅红深。

轻风终日,泛暗香、长满衣襟。

洞户醉,归访笙歌,晚来云海沉沈沈。

花发沁园春解释:

《花发沁园春》是一首宋代的诗词,作者是王诜。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

花发沁园春,

TheflowersbloominthespringofQinyuan,

春天到了帝王的宫殿,

Springhasarrivedintheimperialpalace,

早先已经装点好了一切,

Everythinghasbeenpreparedbeforehand,

皇家的池塘和花园。

Theimperialpondsandgardens.

雏莺还没有迁徙,

Thefledglingsparrowshavenotyetmigrated,

燕子刚刚回来,

Theswallowshavejustreturned,

时节变幻,晴阴交替,

Theseasonchanges,sunnyandcloudy,

在这个时刻嬉戏着。

Theyplayandfrolicatthismoment.

琼楼和珠阁,

Themagnificenttowersandpavilions,

正好在柳曲花心之间。

Situatedamongthewillow-linedflowerbeds.

翠绿的袖子和艳丽的衣裳,

Withgreensleevesandvibrantclothing,

倚靠在栏杆上,

Restingontherailing,

习惯上听到新弦管的音乐。

Accustomedtothesoundofnewstringedinstruments.

这个时刻一起宴会和赏花,

Atthismoment,feastingandappreciatingtheflowerstogether,

随处都有快乐的音乐。

Joyfulmusiccanbeheardeverywhere.

远处芳树参差错落,

Inthedistance,fragranttreesstandinvariousformations,

桃花和杏花都鲜嫩盛开,

Peachblossomsandapricotblossomsbloomtenderly,

成千上万的绿叶,

Countlessgreenleaves,

纷纷掩映在浅红和深红之间。

Interweavingshadesoflightanddarkred.

轻风整日吹拂,

Gentlebreezeblowsallday,

衣襟上弥漫着淡淡的香气。

Thefaintfragrancepermeatestheclothes,

洞户间的醉意,

Intoxicationinthechambers,

探访笙歌的归途,

Returningjourneyamidstthesoundofflutesanddrums,

晚上来了,云海渐渐沉沉。

Nighthasfallen,theseaofcloudsgraduallysinks.

这首诗词《花发沁园春》描绘了春天来临时帝王宫殿的景象。诗人以华丽的词藻描述了皇家园林的美景,包括池塘、花园和琼楼珠阁。诗中描绘了春天的变幻和生机,雏莺和燕子的归来象征着季节的交替。诗人通过描绘宴会和赏花的场景,展现了人们欢聚一堂,共享春天的美好。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,通过描写花朵的颜色、风的轻柔以及音乐的美妙,营造了一幅生动而愉悦的春日景象。整首诗抒发了诗人对春天的热爱和对生活的赞美,表达了对美好时光的珍惜和追求。

这首诗词以其精致的描写和华美的语言,展现了宋代诗人的艺术才华和对自然的独特感悟。读者在赏析这首诗词时可以感受到春天的美好和生机,同时也能体味到诗人对人间繁华和欢乐的向往。
分句解释
1:帝里春归,早先妆点,皇家池馆园林
2:雏莺未迁,燕子乍归,时节戏弄晴阴
3:琼楼珠阁,恰正在、柳曲花心
4:翠袖艳、衣凭阑干,惯闻弦管新音
5:此际相携宴赏,纵行乐随处,芳树遥岑
6:桃腮杏脸,嫩英万叶,千枝绿浅红深
7:轻风终日,泛暗香、长满衣襟
8:洞户醉,归访笙歌,晚来云海沉沈沈

更多>> 

最新收录
暂无

更多>>

  

电脑版 baike-map 版权所有 查辞海   浙ICP备19001761号