喜天游二十一兄至毫社时同叔夏十六兄作 / 作者:曾几
登高望南都,雉堞疑可数。
城中人不见,百里等燕楚。
我无简书畏,自笑谁缚汝。
东风送兄来,下马逼三鼓。
迎门闹儿童,罗拜欣欲舞。
花枝应亦喜,红幞已微吐。
聊为文字饮,一洗别离苦。
别离何足云,千载成仰俯。
要知静中趣,回视今孰愈。
焚香默自照,下此一转语。
铃阁老师兄,当为君去取。
|
喜天游二十一兄至毫社时同叔夏十六兄作解释:
《喜天游二十一兄至毫社时同叔夏十六兄作》是宋代诗人曾几创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
登高望南都,
Lookingfromahighplacetowardsthesoutherncapital,
雉堞疑可数。
Thebattlementsresembleaflockofpheasants.
城中人不见,
Noonecanbeseenwithinthecity,
百里等燕楚。
AhundredmileswaitingfornewsfromYanandChu.
我无简书畏,
Ihavenofearofnothavingaletter,
自笑谁缚汝。
Ilaughatthosewhobindthemselves.
东风送兄来,
Theeastwindbringsmybrotherhere,
下马逼三鼓。
Hedismountsandurgesonthethirdwatch.
迎门闹儿童,
Childrencheerfullywelcomehimatthegate,
罗拜欣欲舞。
Theirjoyislikeadance.
花枝应亦喜,
Thebranchesofflowersarealsodelighted,
红幞已微吐。
Theredtasselshavealreadyblossomed.
聊为文字饮,
Letusdrinkandenjoyliterature,
一洗别离苦。
Towashawaythebitternessofparting.
别离何足云,
Whyshouldpartingbeaconcern,
千载成仰俯。
Whenthousandsofyearscanbeseeninaglance.
要知静中趣,
Tounderstandthepleasureoftranquility,
回视今孰愈。
Lookbackandseewhatisbetternow.
焚香默自照,
Lightingincense,Ireflectinsilence,
下此一转语。
Andspeakwithaturnofphrase.
铃阁老师兄,
ElderbrotherfromtheLingPavilion,
当为君去取。
Youshouldbetheonetoachieveit.
诗意和赏析:
《喜天游二十一兄至毫社时同叔夏十六兄作》这首诗词描绘了兄弟重逢的喜悦情景,表达了诗人对友情与自由的向往。
诗人登高远眺南京城,城中人影难见,但他期待着来自燕楚地区的消息。他自信地表示,无需担心通信不畅,嘲笑那些束缚自己的人。东风送来了他的兄弟,他兴奋地下马迎接,并被儿童们热烈欢迎。花朵也似乎对他的到来而开心,红色的花簇已经绽放。他们一起畅饮,以文学艺术洗涤别离的苦痛。
诗人提出了一个问题,为什么要过于担心别离,而不去思考千年来的变化。他呼吁人们要体会静中的乐趣,回首往事,看看现在的生活是否更好。最后,他点燃香烟,在默默思考中自我反省,并以一种转折的语言表达了内心的感慨。
整首诗词以轻快、欢愉的语气表达了诗人对友情和自由的喜悦之情。通过描绘兄弟相聚、儿童欢快、花朵盛开等场景,诗人传递了欢乐与希望的情绪。诗词中也包含了对自由的向往和对束缚的嘲笑,表达了诗人对自由生活的渴望。整体而言,这首诗词展示了宋代文人对友情和自由的追求,同时也展现了对美好生活的向诗词《喜天游二十一兄至毫社时同叔夏十六兄作》的中文译文如下:
登高望南都,
Lookingfromahighplacetowardsthesoutherncapital,
雉堞疑可数。
Thebattlementsresembleaflockofpheasants.
城中人不见,
Noonecanbeseenwithinthecity,
百里等燕楚。
AhundredmileswaitingfornewsfromYanandChu.
我无简书畏,
Ihavenofearofnothavingaletter,
自笑谁缚汝。
Ilaughatthosewhobindthemselves.
东风送兄来,
Theeastwindbringsmybrotherhere,
下马逼三鼓。
Hedismountsandurgesonthethirdwatch.
迎门闹儿童,
Childrencheerfullywelcomehimatthegate,
罗拜欣欲舞。
Theirjoyislikeadance.
花枝应亦喜,
Thebranchesofflowersarealsodelighted,
红幞已微吐。
Theredtasselshavealreadyblossomed.
聊为文字饮,
Letusdrinkandenjoyliterature,
一洗别离苦。
Towashawaythebitternessofparting.
别离何足云,
Whyshouldpartingbeaconcern,
千载成仰俯。
Whenthousandsofyearscanbeseeninaglance.
要知静中趣,
Tounderstandthepleasureoftranquility,
回视今孰愈。
Lookbackandseewhatisbetternow.
焚香默自照,
Lightingincense,Ireflectinsilence,
下此一转语。
Andspeakwithaturnofphrase.
铃阁老师兄,
ElderbrotherfromtheLingPavilion,
当为君去取。
Youshouldbetheonetoachieveit.
这首诗词描绘了兄弟重逢的喜悦情景,表达了诗人对友情与自由的向往。诗人登高远眺南京城,城中无人,却期待着来自燕楚地区的消息。他自信地表示,不需要担心通信不畅,嘲笑那些束缚自己的人。东风送来了他的兄弟,他兴奋地下马迎接,并受到儿童们热烈欢迎。花枝也似乎为此欢喜,红色的花簇已经绽放。他们一起畅饮,以文字和文学艺术洗涤别离的痛苦。
诗人提出了一个问题,为什么要过于担心别离,而不去关注千年来的变化。他呼吁人们要体会宁静中的乐趣,回顾过往,思考现在是否更好。最后,他点燃香烟,默默地反思,并用一种转折的语言表达内心的感慨。
整首诗词以轻快、欢愉的语气表达了诗人对友情和自由的喜悦之情。通过描绘兄弟相聚、儿童欢迎、花朵盛开等场景,诗人传达了欢乐与希望的情绪。诗词中也包含了对自由的向往和对束缚的嘲笑,表达了诗人对自由生活的渴望。整体而言,这首诗词展示了宋代文人对友情和自由的追求,同时也展现了对美好生活的向往。
分句解释
最新收录