梦寒绡帐春风晓,檀枕半堆香髻。
辘轳初转,阑干鸣玉,咿哑惊起。
眠鸭凝烟,舞鸾翻镜,影开秋水。
解低鬟试整,牙床对立,香丝乱、云撒地。
纤手犀梳落处,腻无声、重盘鸦翠。
兰膏匀渍,冷光欲溜,鸾钗易坠。
年少偏娇,髻多无力,恼人风味。
理云裾下阶,含情不语,笑折花枝戏。
|
水龙吟(以李长吉美人梳头歌填)解释:
《水龙吟(以李长吉美人梳头歌填)》是胡仔创作的一首宋代诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
梦寒绡帐春风晓,
在寒冷的绡帐中,春风轻轻吹过,
Thecolddreaminthesilkbed,springbreezeatdawn,
檀枕半堆香髻。
檀木枕头上堆满了芳香的发髻。
Sandalwoodpillowhalfpiledwithfragranthairpins.
辘轳初转,阑干鸣玉,
辘轳刚开始转动,门扇上响起了玉簪的声音,
Thewinchstartstoturn,thedoorframeresonateswiththesoundofjadehairpin,
咿哑惊起。
婉转的歌声突然惊醒了。
hoarseandstartled.
眠鸭凝烟,舞鸾翻镜,
沉睡的鸳鸯凝结成了水烟,舞动的凤凰在镜子中翻飞,
Thesleepingmandarinducksturnintomist,dancingphoenixesflutterinthemirror,
影开秋水。
倒影映照在秋水之中。
Theshadowsunfoldintheautumnwater.
解低鬟试整,牙床对立,
轻轻解开低垂的发髻,试着整理,牙床对立,
Looseningtheloweredhairtotidyup,theteethandthecombfaceeachother,
香丝乱、云撒地。
香丝纷乱,像云朵散落在地上。
Fragrantthreadsscattered,likecloudsfallingtotheground.
纤手犀梳落处,
纤细的手指拿起犀牛角梳子,
Delicatehandsholdthecombmadeofrhinoceroshorn,
腻无声、重盘鸦翠。
柔软光滑,没有声音,梳理着鸦翠的发髻。
Smoothandsilent,combingtheblackandgreenhairornaments.
兰膏匀渍,冷光欲溜,
兰香膏均匀地抹上,冷光欲滑溜,
Orchidfragranceevenlyspreads,coldlightalmostslippingaway,
鸾钗易坠。
凤钗容易掉落。
Thephoenixhairpiniseasytofall.
年少偏娇,髻多无力,
年轻的女子特别娇媚,发髻多而无力,
Theyouthisparticularlycharming,withmanybutweakhair,
恼人风味。
令人痴迷的风情。
Intoxicatingcharm.
理云裾下阶,含情不语,
整理着云朵般的裙摆,站在台阶下,含情而不言语,
Arrangingthecloud-likehemofthedress,standingbelowthesteps,silentlyexpressingemotions,
笑折花枝戏。
微笑中折断了花枝,戏谑间。
Playfullybreakingabranchofflowerswhilesmiling.
这首诗词描绘了一个美人梳妆的场景。诗人运用细腻的描写,将梳妆过程中的细节生动地展现出来。诗中通过描写冷梦中的美人在春风中醒来,梳理芳香的发髻,使用香料和梳子,展示了她的娇媚和细腻。诗人以诗意盎然的笔触,表达了女子的美丽和魅力,将读者沉浸在这个优雅而娴静的场景之中。整首诗词以细腻的描写和婉转的语言展示了美人的梳妆过程,同时也传达了女性的柔美和细致之处。通过描写香气、光影和细节动作,诗人成功地将读者带入了这个宁静而美好的画面中。
这首诗词以宋代时期的风格写作,注重细节描写和意境表达。它展现了当时社交场合中女性的妆扮过程,以及她们的娇美和风姿。通过运用象征手法和意象描写,诗人成功地创造了一个充满诗意和浪漫情调的场景。
整体上,这首诗词以其细腻的描写和优美的语言展示了美人梳头的情景,充满了柔美、温馨和浪漫的氛围,让读者感受到了诗人对女性之美的赞美和敬仰。
分句解释
最新收录