在线汉语字典
部首 | 拼音 | 近义词 | 反义词 | 语造 | 辞海百科

蓦山溪 / 作者:张表臣

楼横北固,尽日厌厌雨。

欸乃数声歌,但渺漠、江山烟树。

寂寥风物,三五过元宵,寻柳眼,觅花英,春色知何处。

落梅呜咽,吹彻江城暮。

脉脉数飞鸿,杳归期、东风凝伫。

长安不见,烽起夕阳间,魂欲断,酒初醒,独下危梯去。

蓦山溪解释:

《蓦山溪》是一首宋代的诗词,作者是张表臣。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

蓦山溪

楼横北固,尽日厌厌雨。

欸乃数声歌,但渺漠、江山烟树。

寂寥风物,三五过元宵,寻柳眼,觅花英,春色知何处。

落梅呜咽,吹彻江城暮。

脉脉数飞鸿,杳归期、东风凝伫。

长安不见,烽起夕阳间,魂欲断,酒初醒,独下危梯去。

译文:

山溪突然出现

楼阁横亘在北固山上,整天阴沉沉的下雨。

唉,只有几声歌唱,却是那样遥远,江山、烟树都变得模糊不清。

寂寥的风景,只有三五个人经过元宵节,寻找柳眼,寻觅花朵的芬芳,春天的美丽在何方?

落下的梅花低声哭泣,风吹过江城的黄昏。

温柔而忧伤地数着飞过的雁,它们的归期遥远,东风凝结在原地。

长安的景象不再见,战火在夕阳下燃起,我的心灵即将破裂,酒刚刚醒来,独自下降危险的梯子。

诗意和赏析:

《蓦山溪》这首诗描绘了一个寂寥凄凉的景象,通过作者对自然景物的描写,表达了对逝去时光和失落的思念之情。整首诗以雨天为背景,营造出一种阴沉沉的氛围,与作者内心的凄凉心境相呼应。

诗中出现的楼阁横亘在北固山上,增添了一种高耸入云的形象,与雨水的倾泻形成鲜明的对比。作者借景抒发了对长安的思念之情,长安作为当时的都城,是繁华和荣耀的象征,但现在却不再可见。

诗中还描写了春天的景色,寻找柳眼和花朵的美丽,但这一切都变得模糊和遥远,显示了作者的孤独和迷茫。而落下的梅花则象征着凋谢和离别,它们低声哭泣,将凄凉的气氛进一步加深。

诗的最后,作者描述了飞过的雁和即将归期的东风。雁的归期遥远,东风凝结在原地,暗示了作者思念的对象也远离了自己,无法与之相见。而长安的景象不再见,战火在夕阳下燃起,表达了作者内心的痛苦和无奈。

整首诗以凄凉的情感和意境为主线,通过对自然景物的描写和意象的运用,表达了作者内心深处的孤独、失落和对逝去时光的思念之情《蓦山溪》isapoemfromtheSongDynastywrittenbyZhangBiaochen.HereistheChinesetranslation,poeticmeaning,andappreciationofthepoem:

蓦山溪

楼横北固,尽日厌厌雨。

欸乃数声歌,但渺漠、江山烟树。

寂寥风物,三五过元宵,寻柳眼,觅花英,春色知何处。

落梅呜咽,吹彻江城暮。

脉脉数飞鸿,杳归期、东风凝伫。

长安不见,烽起夕阳间,魂欲断,酒初醒,独下危梯去。

Translation:

Suddenly,amountainstreamappears.

ThebuildingspansacrossBeiguMountain,withtiresomerainlastingallday.

Ah,onlyafewsongsareheard,distantandvague,likemistymountainsandsmokytrees.

Thedesolatescenery,afewpeoplepassbyduringtheLanternFestival,searchingfortheeyesofwillows,seekingbloomingflowers,wheredoesthebeautyofspringreside?

Thefallingplumblossomssob,blowingthroughthetwilightoftherivercity.

Gently,afewmigratorygeesepassby,theirreturnisfaraway,theeastwindlingers.

NosightofChang'an,thebeaconrisesbetweenthesettingsun,mysoulisabouttobreak,awakeningfromthewine,Idescendaloneonaperilousladder.

PoeticMeaningandAppreciation:

"蓦山溪"depictsadesolateandmelancholicscene.Throughthedescriptionofnaturalscenery,thepoetexpressesayearningforthepastandasenseofloss.Theentirepoemissetagainstarainybackdrop,creatingagloomyatmospherethatresonateswiththepoet'sdesolatestateofmind.

ThepoembeginswithabuildingspanningacrossBeiguMountain,creatinganimageoftoweringheightcontrastingwiththepouringrain.ThepoetemploysthisscenerytoexpresshislongingforChang'an,thecapitalcityatthetime,symbolizingprosperityandglory,butnownolongervisible.

Thepoemalsodescribesthesceneryofspring,searchingforthebeautyofwilloweyesandbloomingflowers.However,everythingbecomesblurredanddistant,reflectingthepoet'slonelinessandconfusion.Thefallingplumblossomssymbolizewitheringandparting,astheysobsoftly,deepeningthesenseofdesolation.

Attheendofthepoem,thepoetdescribesmigratorygeeseflyingbyandtheforthcomingreturnoftheeastwind.Thegeese'sreturnisdistant,andtheeastwindlingers,implyingthattheobjectofthepoet'syearningisalsofaraway,unabletobereunited.ThedisappearanceofChang'an'ssceneryandtherisingofthebeaconinthesunsetexpressthepoet'sinnerpainandhelplessness.

Theentirepoemrevolvesaroundasenseofdesolation,expressingthepoet'sfeelingsofloneliness,loss,andlongingforthepastthroughthedescriptionofnaturalsceneryandtheuseofimagery.
分句解释
1:楼横北固,尽日厌厌雨
2:欸乃数声歌,但渺漠、江山烟树
3:寂寥风物,三五过元宵,寻柳眼,觅花英,春色知何处
4:落梅呜咽,吹彻江城暮
5:脉脉数飞鸿,杳归期、东风凝伫
6:长安不见,烽起夕阳间,魂欲断,酒初醒,独下危梯去

更多>> 

最新收录
暂无

更多>>

  

电脑版 baike-map 版权所有 查辞海   浙ICP备19001761号