忆昔未冠随亲庭,采芹曾挹泮水清。
仰高先圣空有志,逮仕才能脱白丁。
三釜及亲虽可喜,抗尘不复论书史。
旧游恍若一梦中,十载何期两来此。
惭无善政及邦人,况负平生道德心。
再瞻庙像直汗下,正恐不为神所歆。
朝来俎豆敬通灵,幸赖贤僚赞礼成。
更勤佳句愧盛意,敢与前贤齐令名。
词场自顾非元帅,白发星星徒满戴。
尚期君与振斯文,休嗟莲幕淹三载。
|
释奠于学和刘判官韵解释:
《释奠于学和刘判官韵》是宋代吴芾的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析。
忆昔未冠随亲庭,
回忆起我未成年时,跟随父母在家中,
Translation:IrecallthetimebeforeIcameofage,whenIfollowedmyparentsathome.
采芹曾挹泮水清。
曾经采集过清澈的泮水边的芹菜。
Translation:IoncegatheredfreshcelerybytheclearwatersofthePanshui.
仰高先圣空有志,
仰望着崇高的先圣,却空有志向,
Translation:Lookinguptothereveredsages,butmyaspirationsremainunfulfilled.
逮仕才能脱白丁。
直到仕途才能摆脱平凡的白丁身份。
Translation:Itisonlythroughofficialdomthatonecanescapethecommoner'sstatus.
三釜及亲虽可喜,
尽管三次考中进士与父亲团聚令人欣喜,
Translation:Althoughitisjoyfultoreunitewithmyfatherafterpassingtheimperialexaminationthreetimes,
抗尘不复论书史。
但抗争政治的尘埃使我再也无法研究书史。
Translation:Iamnolongerabletoengageinscholarlypursuitsduetopoliticalstruggles.
旧游恍若一梦中,
往日的游历仿佛如梦一场,
Translation:Thepasttravelsnowseemlikeadream,
十载何期两来此。
十年过去,却未曾料到再次来到这里。
Translation:Afteradecade,Iunexpectedlyfindmyselfhereonceagain.
惭无善政及邦人,
惭愧自己无法为国家带来良好的治理,
Translation:Iamashamedformyinabilitytobringgoodgovernancetothepeople,
况负平生道德心。
更不堪的是,我辜负了一生的道德追求。
Translation:Furthermore,IhavefailedtoupholdtheprinciplesIhavepursuedthroughoutmylife.
再瞻庙像直汗下,
再次仰望庙堂中的圣像,我心生恐惧,
Translation:AsIgazeuponthestatuesinthetemple,Iamfilledwithfear,
正恐不为神所歆。
担心自己的行为无法得到神明的赞许。
Translation:Worriedthatmyactionsmaynotbefavoredbythedivine.
朝来俎豆敬通灵,
每日早晨献上祭品,以示对神明的敬意,
Translation:Everymorning,Ioffersacrificestoshowreverencetothedivine,
幸赖贤僚赞礼成。
幸运的是,有贤明的官员赞誉我的仪式。
Translation:Fortunately,therearevirtuousofficialswhopraisethecompletionofmyrituals.
更勤佳句愧盛意,
更加努力地创作佳句,感到自愧不如他人的赞赏,
Translation:Iworkhardertocomposebeautifulverses,feelingashamedofmylackoftalentcomparedtoothers,
敢与前贤齐令名。
敢与前人并列,争取名望。
Translation:Idaretostriveforfameandstandalongsidetheancients.
词场自顾非元帅,
在文坛中自我安慰,自知不是元帅级别的人物,
Translation:Intherealmofliterature,Iconsolemyself,knowingthatIamnotagreatmaster,
白发星星徒满戴。
白发星星点点,只能满头戴上。
Translation:Myhairhasturnedwhite,andIwearitlikescatteredstars.
尚期君与振斯文,
仍然期待君子能够振兴文化,
Translation:Istillhopeforthe君与振斯文,期待您能振兴文化之道,
休嗟莲幕淹三载。
但可惜莲幕之职令我淹没了三年。
Translation:However,itisregrettablethatmyofficialdutieshaveconsumedmeforthreeyears.
这首诗词《释奠于学和刘判官韵》表达了吴芾对自己人生经历和社会现实的反思。诗人回忆起年轻时跟随父亲,采集泮水边的芹菜,展示了他崇尚清雅的品性。然而,尽管他有崇高的志向和才能,却在政治斗争和官场中失去了追求学问和治理的机会。他感到愧疚和自责,认为自己未能为国家和人民做出贡献,也无法获得神明的认可。
诗中还表达了诗人对文学的热爱和追求。他自嘲自己不是元帅级别的才子,但仍努力创作佳句,并希望能与前贤并列,获得名望。诗人白发星星点点,象征岁月的流逝和他经历的风霜。他仍然期待有贤明的君子能够振兴文化,让文学精神再次辉煌。
这首诗词通过对自身经历和社会现实的反思,表达了作者的内心挣扎和对理想的追求。它展现了吴芾对清雅文化和道德价值的追求,以及对政治斗争和官场环境的反思和批评。整首诗写意深远,感情真挚,具有一定的思想性和艺术性,反映了宋代士人的处境和精神状态。
分句解释
最新收录