春山如春草,春来无不好。
况是香炉峰百叠,屏风围五老。
嘤嘤历历谷鸟哀,朱朱粉粉山花开。
芙蓉削出紫雾上,瀑布倒泻青天来。
船头春山重回首,世上虚名一杯酒。
李白雄豪妙绝诗,同与徐凝传不朽。
明日移舟过洞庭,兰花斑竹绕沙汀。
摩挲老子双愁眼,细看君山一点青。
|
舟抵南康望庐山解释:
《舟抵南康望庐山》是明代杨基所写的一首诗词。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
春山如春草,春来无不好。
Springmountainsresemblespringgrass,everythingisgoodinspring.
诗人描绘了春天的美景,将春山比喻为茂盛的春草,春天的一切都是美好的。
况是香炉峰百叠,屏风围五老。
Moreover,XiangluPeakislayeredandthescreensurroundstheFiveElders.
诗人特别提到了庐山的香炉峰,形容其层峦叠嶂之美。同时,诗人还描述了庐山五老峰,以屏风般的姿态环绕在周围。
嘤嘤历历谷鸟哀,朱朱粉粉山花开。
Thevalleybirdscrymournfully,themountainflowersbloominbrilliantcolors.
诗人描绘了山谷中谷鸟悲鸣的情景,以及山花绽放的美丽景象。
芙蓉削出紫雾上,瀑布倒泻青天来。
Lotusflowerspiercethroughthepurplemist,waterfallspourdownfromthebluesky.
诗人用意象描绘了芙蓉花从紫色的雾气中钻出,瀑布倒泻而下,形成了一幅美丽的景观。
船头春山重回首,世上虚名一杯酒。
Turningbackatthebow,thespringmountainsarerevisited,worldlyfameisbutacupofwine.
诗人在船头回首,再次观赏春山的美景,同时表达了对人世间虚名的淡漠态度,认为它只是一杯酒般的虚幻。
李白雄豪妙绝诗,同与徐凝传不朽。
LiBai'smagnificentandexquisitepoems,alongwithXuNing,willbeimmortalized.
诗人让人们回想起了李白的雄豪妙绝之诗,认为他的诗与徐凝的诗一样,将永远流传不朽。
明日移舟过洞庭,兰花斑竹绕沙汀。
Tomorrow,theboatwillpassDongtingLake,orchidsandspottedbamboossurroundthesandyshore.
诗人预告明天将移舟经过洞庭湖,同时描绘了湖畔盛开的兰花和斑斓的竹子。
摩挲老子双愁眼,细看君山一点青。
CaressingLaozi'seyesfullofsorrow,gazecloselyatthehintofgreenonJunshan.
诗人提到自己摩挲老子双愁眼,表达了对道家哲学的思考和追求。然后,诗人细看君山,只见山上一点青色。
总的来说,这首诗词描绘了春天的美景和庐山的壮丽景色,表达了诗人对自然的赞美和对虚名的淡漠态度。诗中还提到了李白和徐凝,将他们的诗歌与自己的诗作相提并论,表达了对他们的崇敬和追求。整首诗词展示了诗人对自然、人生和文学的独特感悟。
分句解释
最新收录