在线汉语字典
部首 | 拼音 | 近义词 | 反义词 | 语造 | 辞海百科

舟抵南康望庐山 / 作者:杨基

春山如春草,春来无不好。

况是香炉峰百叠,屏风围五老。

嘤嘤历历谷鸟哀,朱朱粉粉山花开。

芙蓉削出紫雾上,瀑布倒泻青天来。

船头春山重回首,世上虚名一杯酒。

李白雄豪妙绝诗,同与徐凝传不朽。

明日移舟过洞庭,兰花斑竹绕沙汀。

摩挲老子双愁眼,细看君山一点青。

舟抵南康望庐山解释:

《舟抵南康望庐山》是明代杨基所写的一首诗词。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

春山如春草,春来无不好。

Springmountainsresemblespringgrass,everythingisgoodinspring.

诗人描绘了春天的美景,将春山比喻为茂盛的春草,春天的一切都是美好的。

况是香炉峰百叠,屏风围五老。

Moreover,XiangluPeakislayeredandthescreensurroundstheFiveElders.

诗人特别提到了庐山的香炉峰,形容其层峦叠嶂之美。同时,诗人还描述了庐山五老峰,以屏风般的姿态环绕在周围。

嘤嘤历历谷鸟哀,朱朱粉粉山花开。

Thevalleybirdscrymournfully,themountainflowersbloominbrilliantcolors.

诗人描绘了山谷中谷鸟悲鸣的情景,以及山花绽放的美丽景象。

芙蓉削出紫雾上,瀑布倒泻青天来。

Lotusflowerspiercethroughthepurplemist,waterfallspourdownfromthebluesky.

诗人用意象描绘了芙蓉花从紫色的雾气中钻出,瀑布倒泻而下,形成了一幅美丽的景观。

船头春山重回首,世上虚名一杯酒。

Turningbackatthebow,thespringmountainsarerevisited,worldlyfameisbutacupofwine.

诗人在船头回首,再次观赏春山的美景,同时表达了对人世间虚名的淡漠态度,认为它只是一杯酒般的虚幻。

李白雄豪妙绝诗,同与徐凝传不朽。

LiBai'smagnificentandexquisitepoems,alongwithXuNing,willbeimmortalized.

诗人让人们回想起了李白的雄豪妙绝之诗,认为他的诗与徐凝的诗一样,将永远流传不朽。

明日移舟过洞庭,兰花斑竹绕沙汀。

Tomorrow,theboatwillpassDongtingLake,orchidsandspottedbamboossurroundthesandyshore.

诗人预告明天将移舟经过洞庭湖,同时描绘了湖畔盛开的兰花和斑斓的竹子。

摩挲老子双愁眼,细看君山一点青。

CaressingLaozi'seyesfullofsorrow,gazecloselyatthehintofgreenonJunshan.

诗人提到自己摩挲老子双愁眼,表达了对道家哲学的思考和追求。然后,诗人细看君山,只见山上一点青色。

总的来说,这首诗词描绘了春天的美景和庐山的壮丽景色,表达了诗人对自然的赞美和对虚名的淡漠态度。诗中还提到了李白和徐凝,将他们的诗歌与自己的诗作相提并论,表达了对他们的崇敬和追求。整首诗词展示了诗人对自然、人生和文学的独特感悟。
分句解释
1:春山如春草,春来无不好
2:况是香炉峰百叠,屏风围五老
3:嘤嘤历历谷鸟哀,朱朱粉粉山花开
4:芙蓉削出紫雾上,瀑布倒泻青天来
5:船头春山重回首,世上虚名一杯酒
6:李白雄豪妙绝诗,同与徐凝传不朽
7:明日移舟过洞庭,兰花斑竹绕沙汀
8:摩挲老子双愁眼,细看君山一点青

更多>> 

最新收录
暂无

更多>>

  

电脑版 baike-map 版权所有 查辞海   浙ICP备19001761号