在线汉语字典
部首 | 拼音 | 近义词 | 反义词 | 语造 | 辞海百科

闺怨无闷 / 作者:程垓

天与多才,不合更与,_柳怜花情分,甚总为才情,恼人方寸。

早是春残花褪。

也不料、一春都成病。

自失笑,因甚腰围半减,珠泪频_。

难省。

也怨天、也自恨。

怎免千般思忖。

倩人说与,又却不忍。

拚了一生愁闷。

又只恐、愁多无人问。

到这里,天也怜人,看他稳也不稳。

闺怨无闷解释:

《闺怨无闷》是宋代程垓创作的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:

闺怨无闷

天与多才,不合更与,

_柳怜花情分,甚总为才情,恼人方寸。

早是春残花褪。

也不料、一春都成病。

自失笑,因甚腰围半减,珠泪频_。难省。

也怨天、也自恨。

怎免千般思忖。

倩人说与,又却不忍。

拚了一生愁闷。

又只恐、愁多无人问。

到这里,天也怜人,看他稳也不稳。

译文:

妇人的怨恨无处宣泄,

天地虽赋予她聪明才智,却无人欣赏,

她的柔情像柳絮般怜爱鲜花,却总是为了自己的才情而烦恼。

春天刚开始,花儿已经凋谢殆尽,

她没有料到,一整个春天都变成了她的病根。

她自嘲地笑着,因为腰围瘦了一半,眼泪频频滴落,难以抑制。

她怨恨天命,也自责不已,

她怎能摆脱千般思虑的困扰。

她想向知己倾诉,却又不忍心将苦闷告诉他人。

她拼尽了一生的愁闷,

却又担心自己的忧愁无人问津。

到了这个地步,天也开始怜惜她,

看她是安定还是不安定。

诗意和赏析:

这首诗词表达了一个妇人内心深处的苦闷和无奈。她具备才华和智慧,但却无法找到欣赏她的人,在孤独中感到无比的痛苦。她的柔情和温柔对待花朵,却因自身的才情而感到烦恼,春天的凋零成了她心灵的病根。她自嘲地笑着,却在笑声中流下珍贵的眼泪,无法抑制内心的悲伤。她怨恨命运,也自责不已,思虑纠结无法解脱。她有心向知己倾诉,却又踌躇不决,不忍心将自己的苦闷告诉他人。她用一生的时间和精力去面对愁闷,却担心自己的忧愁无人问津。最后,诗中提到天也开始怜惜她,但她的内心仍然不稳定,没有真正获得安宁。

诗词通过妇人的内心独白,表达了她的孤独、痛苦和无奈。诗中运用了对比和描写细腻的手法,展现了妇人内心的纠结和挣扎。她的才情与命运的不合使她陷入了深深的思虑和痛苦之中,同时也表达了女性在封建社会中面临的困境和无奈《闺怨无闷》isapoemwrittenbyChengGaiduringtheSongDynasty.HereistheChinesetranslation,alongwiththepoeticmeaningandappreciation:

闺怨无闷

天与多才,不合更与,

_Willowpitiestheaffectionofflowers,butitisallfortalent,troublingtheheart.

Springhaspassedearly,withflowersfading.

Unexpectedly,thewholespringhasbecomeanillness.

Shelaughsatherself,wonderingwhyherwaisthashalved,tearsfallingfrequently,hardtorestrain.

Blamingtheheavens,blamingherselftoo.

Howcansheescapefromendlesspondering?

Shewantstoconfideinsomeone,buthesitates.

Shehasspentherwholelifeinsorrowanddepression.

Yetfearsthathersorrowswillgounnoticed.

Atthispoint,eventheheavenspityher,observingherinstability.

Translation:

Thegrievancesofawomanhavenooutlet,

Thoughendowedwithtalentbyheavenandearth,itfindsnoresonance.

Hertenderfeelings,likewillowcatkins,sympathizewiththeloveofflowers,butareplaguedbyherowntalent,disturbingherheart.

Springhasjustbegun,yettheflowershavewitheredaway,

Shedidnotanticipatethattheentirespringwouldbecometherootofherillness.

Shelaughsatherself,asherwaisthashalvedandtearsflowuncontrollably,difficulttosuppress.

Sheblamestheheavensandblamesherselftoo,

Howcansheescapefromendlesspondering?

Shewishestoconfideinatrustedperson,yethesitates,

Shehasstruggledwithsorrowanddepressionthroughoutherlife,

Yetfearsthathersorrowswillgounnoticed.

Atthispoint,eventheheavensbegintopityher,

Observingwhethershecanfindstabilityornot.

PoeticMeaningandAppreciation:

Thispoemexpressesthedeepanguishandhelplessnesswithinawoman'sheart.Despitepossessingtalentandintelligence,shecannotfindsomeonewhoappreciatesher,leadingtoimmensepaininhersolitude.Whileshetreatsflowerswithtendernessandaffection,herowntalentbecomesasourceofdistress,causinghertosufferfromthefadingofspring.Shelaughsatherself,sheddingprecioustearsamidstherlaughter,unabletosuppressherinnersadness.Sheblamesfateandreproachesherself,entangledinendlesscontemplation.Althoughshedesirestoconfideinaconfidante,shehesitates,reluctanttoshareherburdensomesorrowswithothers.Shehasspentherentirelifegrapplingwithmelancholy,fearingthathersorrowswillgounnoticedbyothers.Towardstheend,thepoemmentionsthateventheheavensbegintopityher,yetherinnerstateremainsunstable,lackingtruetranquility.

Thepoememployscontrastsanddelicatedescriptionstoportraythewoman'sinnerconflictsandstruggles.Throughhermonologue,itconveysherloneliness,pain,andhelplessness.Thejuxtapositionofhertalentandthediscordwithherdestinyplungesherintodeepcontemplationandsuffering.Thepoemalsoreflectsthepredicamentandhelplessnessfacedbywomeninfeudalsociety.
分句解释
1:天与多才,不合更与,_柳怜花情分,甚总为才情,恼人方寸
2:早是春残花褪
3:也不料、一春都成病
4:自失笑,因甚腰围半减,珠泪频_
5:也怨天、也自恨
6:怎免千般思忖
7:倩人说与,又却不忍
8:拚了一生愁闷
9:又只恐、愁多无人问
10:到这里,天也怜人,看他稳也不稳

更多>> 

最新收录
暂无

更多>>

  

电脑版 baike-map 版权所有 查辞海   浙ICP备19001761号